Joan Manuel Serrat y Joaquín Sabina defendieron en una rueda de prensa en Tel Aviv su decisión de mantener su concierto en la ciudad, pese a las peticiones de cancelación por parte de grupos pro-palestinos que promueven el boicot a Israel.
«Creí que podía ser más efectivo venir aquí que no venir», dijo Serrat, que llevó la voz cantante en las respuestas ante un Sabina más bromista.
El músico catalán argumentó que tras la decisión están la curiosidad por conocer el lugar y el hecho de que les reclamasen en un país donde cuentan con muchos seguidores de origen latinoamericano.
«Es verdad que hemos recibido muchas cartas y comunicaciones para cancelar el recital. No nos contrató el Gobierno israelí, sino nuestros amigos latinoamericanos judíos. Sería muy petulante que tuviéramos ideas claras. Hemos venido a leer, escuchar y aprender», declaró Sabina.
El autor de «Y nos dieron las 10» y «Princesa» abogó además por «luchar contra los prejuicios y los fundamentalismos de ambos lados».
«No estaba dispuesto por nada del mundo a perder la oportunidad de venir a un lugar que no había pisado nunca», agregó.
Serrat visitó la ciudad palestina de Ramallah, en Cisjordania, y hace unas semanas se reunió en España con los promotores del boicot a Israel, con quienes mantuvo una «relación transparente» y «desde el diálogo», explicó.
Sabina, mientras tanto, se quedó leyendo en Tel Aviv al conocido escritor israelí Amós Oz, según relató.
Ambos artistas, que actuarán en el estadio Nokia de Tel Aviv ante más de 6.000 personas, subrayaron su interés por aprovechar su primer recital en Israel para escuchar y aprender, en vez de - en palabras de Serrat - «dar una conclusión rápida» sobre el conflicto de Oriente Medio.
«Personalmente lo que creo que tengo que hacer es profundizar en todo lo que es mi información y trabajar en la búsqueda de la paz, que no es otra cosa que la justicia», indicó el autor de «Mediterráneo», «Penélope» y «Aquellas pequeñas cosas».
En el aspecto puramente musical, Serrat manifestó su alegría por compartir el escenario con dos de sus amigos israelíes: Noa (Ahinoam Nini) y David Broza, que les acompañaron en la rueda de prensa desde la primera fila.
El cantautor catalán hizo varios dúos musicales con Noa, más conocida en Israel, pero nunca con Broza, que popularizó en el Estado judío algunas de sus melodías con letras en hebreo.
«Cuando una canción se traduce a otra lengua lo que se pierde es la poesía. Pero si se traduce el concepto se poetiza. Una canción no es un dogma», señaló para alabar la versión en hebreo de sus temas, que «quedó muy bien» precisamente porque la hizo alguien que no entiende español, el cantante, poeta y escritor Yehonatan Gefen.
Fotos: Danny Schwarz
Notas relacionadas:
Serrat y Sabina en Israel
Serrat y Sabina refutan críticas y actuarán en Israel
ONG contra ocupación de Palestina pide a Serrat no actuar en Israel